
Product Description Jardí francès. De Villon a Rimbaud conté poemes de vint-i-cinc autors dels quatre segles que hi ha entre aquests dos noms. Els he triat seguint el criteri del gust, el qual sha deixat convèncer de vegades per la singularitat, lextravagància o la diversió, i tots els poemes els he traduït perquè magradaven, per un motiu o altre. He procurat traduir-los sent fidel a la poesia, que és el que compta: en la traducció dun poema només hi ha poesia si el resultat també és un poema. Quasi mai tan bo com loriginal, és cert, però un poema. Aquest propòsit és desesperant, perquè molt rarament sarriba on es volia arribar, però la humilitat que el traductor necessita no faria res de bo sense lambició. Ja sabem el que passarà quan traduirem Villon, Baudelaire o Nerval, sabem que sempre quedarem lluny dells, però hem dintentar quedar-hi el menys possible. About the Author Pere Rovira va començar a traduir poemes francesos per devoció, però també per necessitat de distracció, en un moment difícil. Lany 2008 va publicar Vint-i-cinc flors del mal de Charles Baudelaire, i lany següent, Les roses de Ronsard, que era el primer recull duna certa extensió que de Pierre de Ronsard es publicava en català.
Page Count:
218
Publication Date:
2016-01-01
ISBN-10:
8499756786
ISBN-13:
9788499756783
No comments yet. Be the first to share your thoughts!